-
1 уке
уке1. част. нет; употр. при отрицательном ответе на вопрос, несогласииУке, авай, тый от шоҥгем. М. Казаков. Нет, мама, ты не стареешь.
– Шке тыге шонеда? – Уке, акам тыге ойла. П. Корнилов. – Вы сами так думаете? – Нет, моя сестра так говорит.
2. в знач. сказ. нет, нету; не имеется, отсутствуетПӧртыштӧ иктат уке. «Ончыко» Дома никого нет.
Оксам уке, вескана пуэм. М. Шкетан. Денег у меня нет, отдам в другой раз.
3. в знач. сказ. нет; употр. при противопоставлении для обозначения действия, состояния, противоположного тому, которое названо в первой части сообщения(Васлий:) Мый южгунам паленам, южгунам – уке. А. Асаев. (Васлий:) Иногда я знал, иногда – нет.
– Мыйым вучаш тӱҥалат але уке? М. Шкетан. – Ты будешь меня ждать или нет?
4. в знач. сказ. в сочет. с прич. с суф. - шаш не надо, не нужно, не следует, не приходитсяКуржмо нерген шонышашат уке нечего и думать о побеге.
Нӧрен отыл гын, кошкышаш уке. Калыкмут. Если ты не промок, не придётся сохнуть.
Иктаж-кӧ ужеш манын, лӱдшаш уке. М. Иванов. Не надо бояться, что кто-нибудь увидит.
5. в знач. сказ. в сочет. с сущ. с суф. - маш не; употр. для обозначения отсутствия какого-л. действияКызыт тегытым шолтымаш уке гынат, завод дек миен шушаш годым нерыш тегыт пуш толын пура. Н. Лекайн. Хотя сейчас дёготь не варят, при приближении к заводу в нос бьёт запах дёгтя.
Каври ватыжлан сырымаш уке, да и сырашыжат нигузе ок лий. «Ончыко» Каври не сердится (букв. нет озлобления) на жену, да и сердиться никак нельзя.
6. в знач. сущ. то, чего нет; то, что не существуетУке эре сай. Калыкмут. То, чего нет, всегда хорошее.
Уке гыч улым ышташ ок лий. Калыкмут. Нельзя сделать что-либо из ничего (букв. из того, чего нет).
7. в знач. сущ. неимение, отсутствие кого-чего-л.(Тойгизя:) Совла укелан лийын кочкын шым керт. А. Юзыкайн. (Тойгизя:) Из-за отсутствия ложки я не смог поесть.
Кресаньык еш имне деч посна кид уке дене иктак. В. Любимов. Крестьянская семья без лошади как без рук (букв. одинаково с отсутствием рук).
8. в знач. сущ. бедность, недостаток, необеспеченность, безденежность– Ванька кум мыланем тореш огеш лий, укем пеш ужеш. Д. Орай. – Кум Ванька не воспротивится мне, хорошо видит мою бедность.
Икшыве тыйын укетым ок шинче, еҥыным мом ужеш, эре йодеш. С. Чавайн. Ребёнок не понимает твоего недостатка, просит всё то, что увидит у людей.
9. в знач. сущ. пустяк, ерунда, вздор, несуразица, небылицаУкем ойлаш говорить вздор.
– Ойло, ойло, тӱрлӧ укем адак шонен лук, исер, чынак исер. Я. Ялкайн. – Говори, говори, выдумывай всякую ерунду, дурак, правда дурак.
10. в знач. прил. не имеющийся, не существующий, отсутствующий– Тугеже мый тыланда ӧрам, родо-шамыч, кузе тыге уке мландым шалатылыда? С. Чавайн. – В таком случае я удивляюсь, родные, как вы делите не существующую землю?
11. нар. в форме дат. п. зря, напрасно, попустуУкелан сыраш напрасно сердиться.
Ай, кайышаш ыле, укелан шым кае, гармоньым пудыртат вет. Я. Ялкайн. Ай, надо было пойти, зря я не пошёл, гармонь ведь сломают.
Идиоматические выражения:
– вер уке -
2 уке гычын
из ничего, не имея ничего для чего-л., на пустом месте, без причины(Эврам) уке гыч тулым ылыжта. С. Вишневский. Эврам из ничего зажигает огонь.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
уке -
3 уке-уке да
нет-нет и, нет-нет да; время от времени, иногда(Саван вате:) Уке-уке да талукышто шӱдӧ витле муныжым мунчак ыле (чыве). А. Волков. (Жена Савана:) Нет-нет да в году сто пятьдесят яиц курица снесла бы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
уке -
4 уке гын
а то, не то, в противном случаеЙӧра жапыштыже шижын шуктышым, уке гын. А. Волков. Ладно вовремя догадался, а то (не то).
Тудын дене кылым кучыде ок лий. Уке гын чыла паша тупынь савырнен кертеш. А. Юзыкайн. Нельзя порывать с ним связь. В противном случае всё может обернуться иначе.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
гын -
5 уке гыч
сокр. уке гычын -
6 уке, пассив
Taboo: uke (Термин в японской анимации) -
7 уло-уке
уло-укеГ.: улы-уке1. сущ. наличие или отсутствие (букв. есть-нет), присутствие, существованиеКнига уло-укем пален налаш узнать о наличии книги;
уло-укем тергаш проверить наличие.
Толшо кугыза оза-влакын пӧлемыштышт йӱк уло-укем колыштеш. А. Эрыкан. Пришедший старик прислушивается, есть ли голоса (букв. слушает наличие голоса) в комнате хозяев.
2. сущ. небылица, ерунда, чепуха, глупость, чушь, вздорТӱрлӧ уло-укем шонен лукташ выдумывать всякую чепуху.
Ачин умылыш: (ӱдырлан) уло-укем ойлен шинчыме ок келше. Я. Ялкайн. Ачин понял: девушке не нравится разговор о всякой ерунде.
Сравни с:
кӱлеш-оккӱл3. сущ. всё имеющееся; всё то, что естьМо уло-укем кочкын пытарышым, йӱашат чотрак веле пижым. А. Эрыкан. Я съел всё, что было, и пить начал больше.
4. прил. всё; всё, что есть; весь имеющийся; весь, без остаткаУло-уке вий дене изо всех сил.
Тылыште кодшо-влак уло-уке погыштым фронтлан колтеныт. «Ончыко» Оставшиеся в тылу люди всё имеющееся добро (запасы) отправляли на фронт.
5. прил. несущественный, незначительный, пустяковый; еле заметный, недостойный вниманияУло-уке амаллан кӧра по незначительному поводу.
(Мигыта) шкенжым ончыкташ район учрежденийлашке улат-укеат сомыл дене арня вуеш коштеш. Д. Орай. Мигыта каждую неделю ездит по пустяковым делам в районные учреждения, чтобы показать себя.
Сравни с:
кӱлеш-оккӱл -
8 вер уке
1) нет (другого, иного) выхода; некуда деваться (деться); не мочь не делать (сделать) что-л. (букв. места нет)– Возалтат! Возалтде верет уке. Й. Ялмарий. – Запишешься! Не можешь не записаться.
2) нет места кому-чему-л. где-л.; не должно бытьМемнан пашаштына айда-лийже ыштышылан вер уке. «Ончыко» На нашей работе нет места нерадивым.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
уке -
9 кутырашат уке
нет слов, нечего (и) говорить (сказать), конечно, безусловноОйлаш уке – полмезе йоча! Г. Пирогов. Нечего и говорить – бойкий ребёнок!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
уке -
10 ойлашат уке
нет слов, нечего (и) говорить (сказать), конечно, безусловноОйлаш уке – полмезе йоча! Г. Пирогов. Нечего и говорить – бойкий ребёнок!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
уке -
11 чыве шӧр гына уке
чыве шӧр гына уке (чыве шӧр гына ок сите; чыве шӧрым гына от му)только птичьего (букв. куриного) молока нет (не хватает, не найдёшь); о полном изобилии; чего только нет (о богато накрытом самыми разными яствами столе)А могай сату уке (пазарыште)?! Чыве шӧрым гына от му... О. Тыныш. А какого только товара нет на рынке?! Только птичьего молока не найдёшь...
Булко, сыр да соус... Чыве шӧр гына уке. Й. Осмин. Булки, сыр и соус... Птичьего молока только нет.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шӧрИдиоматическое выражение. Основное слово:
чыве -
12 йылмыште лу уке
йылме лудымо, йылмыште лу укеЙылмелудымо, мут мучашдыме. Калыкмут. Язык без костей, разговор без конца.
Шойышт, шойышт, йылмыште лу уке – шойышташ лиеш. М. Шкетан. Ври, ври, язык без костей – врать можно.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йылме -
13 кӱч нарат уке
не досталось ни на ноготок, нисколькоМый йолташ-влакын шинчашкышт тура онченам: нунын ончылно титакем кӱч нарат уке. «Мар. ком.» Я смотрел в глаза друзей прямо: перед ними я не виноват нисколько.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱч -
14 парня тушкалташ вер уке
некуда палец воткнуть (сунуть) (о скоплении людей или о плотно расположенных предметах)Марийын тупыштыжо парня чыкаш вер уке, кокша темын. У мужика на спине палец некуда сунуть, сплошь фурункулы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
парня -
15 парня чыкаш вер уке
некуда палец воткнуть (сунуть) (о скоплении людей или о плотно расположенных предметах)Марийын тупыштыжо парня чыкаш вер уке, кокша темын. У мужика на спине палец некуда сунуть, сплошь фурункулы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
парня -
16 парня шуралташ вер уке
палец ткнуть некуда (о множестве предметов, людей)Чеслан мучаш уке – ӱстембалне парня шуралташ вер кодын огыл – эре чес. М. Шкетан. Угощению конца нет – на столе палец некуда ткнуть – одно угощение.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шуралташ -
17 пашаже уке
пашаже уке (тудын, еҥын да т. м.)нет дела (ему, людям) до кого, до чего, в чём; не касается, не имеет никакого отношения кому-чему-л.– Енын пашаже уке, кеч-мом ойлышт. О. Тыныш. Людям дела нет, пусть говорят что угодно.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
паша -
18 улмо-уке
улмо-укевсё, что есть; наличие или отсутствие (букв. имеющееся-неимеющееся, имение-неимение)Улмыжо-укеже ик верыште всё, что есть, в одном месте;
улмым-укем палаш выявлять наличие.
Шижеш гынат, огеш умыло, мо улмыжым-укежым умылыдымо улмыж дене моктанымыже раш коеш. Г. Микай. Если и чувствует, но не разумеет, ясно видно его хвастовство своим непониманием всего, что есть.
Сравни с:
уло-уке -
19 ӱпшыжат уке
и не пахнет чем-л., о полном отсутствии даже признаков чего-л.Раш: тыште поэзийын ӱпшыжат уке, лач муторгаж гына. М. Казаков. Ясно: здесь поэзией и не пахнет, один лишь набор слов.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ӱпш -
20 цӓш уке
у кого-л. рука тяжёлая (о человеке, участие которого в деле сопровождается неудачей, не благоприятствует успеху)Цӓшдӓ уке! Паштекдӓ витӓштӹ со самынь лиэш. Н. Ильяков. Рука у вас тяжёлая (букв. счастья у вас нет)! После вас во хлеве всё время случаются неприятности.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
цӓш
См. также в других словарях:
Уке банкас — Ūkio bankas Тип VSE: MNF1L Расположение … Википедия
әуке — зат. Сиыр малының мойын астындағы салбыраңқы терісі … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
жәуке — зат. Ерте кезде жорықтарда әскерлердің алды артын күзететін әскери топтың бастығын, батыл, қырағы сақшысын атаған. Ол қауіпті жағдайда жоғарыдан бұйрықты күтпей аттан салуға ерікті болған. Жәуке сөзі қазақ тілінде «жәукемдеу» сияқты бірер… … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
құж тәуке — (Қар., Шет) асық ойынының түрі. Кімді кім асықты алдымен ататын болса, «құжыр құжыр қ ұ ж т ә у к е, құжырыңнан түс тәуке» – деп үйіліп тұрған асықтың үстінен ұрады (Қар., Шет) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жәуке — (ҚХР) ерте кезде жорықтарда әскерлердің алды артын күзетіп жүретін топтың басшысы … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
тәуке — (Қар., Шет) тәйке. Т ә у к е с і н е н тұрғызып қой (Қар., Шет) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Блоки (карате) — Блоки защита против атаки. Виды блоков Аге уке Верхний Блок Асибо каке уке Асикуби каке уке Блоки двумя кистями Блоки, выполняемые специальными частями кисти Гедан барай Нижний Блок Гедан каке уке Дзюи уке Какиваке уке Какуто… … Википедия
Блоки — Блоки защита против атаки. Виды блоков Аге уке Верхний Блок Асибо каке уке Асикуби каке уке Блоки двумя кистями Блоки, выполняемые специальными частями кисти Гедан барай Нижний Блок Гедан каке уке Дзюи уке Какиваке уке Какуто уке Маедэ дзае… … Википедия
Тауке-хан — каз. Жәңгірұлы Тәуке хан хан Казахского ханства … Википедия
Pijuke — 44° 13′ 21″ N 18° 58′ 38″ E / 44.2225, 18.9772 … Wikipédia en Français
Šljuke — Ajouter une image Administration Nom cyrillique Шљуке Pays Montenegro !Monténég … Wikipédia en Français